BACK NEXT

Chapter 30 — บทที่ 30
Living Faith
ความเชื่อที่มีชีวิต

Many who are sincerely seeking for holiness of heart and purity of life seem perplexed and discouraged. They are constantly looking to themselves, and lamenting their lack of faith; and because they have no faith, they feel that they cannot claim the blessing of God. These persons mistake feeling for faith. They look above the simplicity of true faith, and thus bring great darkness upon their souls. They should turn the mind from self, to dwell upon the mercy and goodness of God and to recount His promises, and then simply believe that He will fulfill His word. {MYP 111.1}

คนมากมายที่กำลังแสวงหาความ บริสุทธิ์ของจิตใจและของชีวิตดูเหมือนว่า ต่างต้องพบกับความฉงนและท้อแท้ใจ เพราะว่าคนเหล่านี้มองไปที่ตนเองอยู่ ตลอดเวลาและโอดครวญว่าตนเองขาด ความเชื่อ เนื่องจากไม่มีความเชื่อ พวกเขา จึงรู้สึกว่าจะทูลขอพระพรของพระเจ้าไม่ได้ คนเหล่านี้เข้าใจผิด หลงคิดว่าความรู้สึก คือความเชื่อ พวกเขามองข้ามความ เรียบง่ายของความเชื่อที่แท้จริง จึงนำ ความมืดมนมาสู่จิตวิญญาณของตนเอง พวกเขาควรหันจิตใจออกจากการมองไป ที่ตัวเอง เพื่อไปพึ่งพระเมตตาและคุณ ความดีของพระเจ้าและใคร่ครวญถึง พระสัญญาทั้งปวงของพระองค์ จากนั้น ให้เพียงเชื่อเท่านั้นว่าพระองค์จะทรงรักษา คำมั่นสัญญาของพระองค์ {MYP 111.1}

We are not to trust in our faith, but in the promises of God. When we repent of our past transgressions of His law, and resolve to render obedience in the future, we should believe that God for Christ's sake accepts us, and forgives our sins. {MYP 111.2}

เราต้องไม่วางใจในความเชื่อของเรา แต่ควรต้องไว้วางใจในพระสัญญาของ พระเจ้า เมื่อเราสำนึกผิดกลับใจต่อการ ล่วงละเมิดพระบัญญัติของพระองค์ในอดีต และตัดสินใจที่จะเชื่อฟังและปฏิบัติตามใน อนาคตเพื่อเห็นแก่พระคริสต์ เราควรต้อง เชื่อว่าพระเจ้าทรงยอมรับเราและให้อภัย บาปทั้งหมดของเรา {MYP 111.2}

Darkness and discouragement will sometimes come upon the soul, and threaten to overwhelm us; but we should not cast away our confidence. We must keep the eye fixed on Jesus, feeling or no feeling. We should seek to faithfully perform every known duty, and then calmly rest in the promises of God. {MYP 111.3}

ในบางครั้งความมืดและความ ท้อแท้ใจจะเกิดขึ้นในจิตวิญญาณของเรา และคุกคามที่จะครอบงำเรา แต่เราไม่ควร ทิ้งความมั่นใจของเรา เราจำเป็นต้องเพ่ง ไปยังพระเยซูไม่ว่าจะมีความต้องการ หรือไม่ เราควรเพียรพยายามกระทำตาม หน้าที่ทุกอย่างที่เรารู้ว่าต้องทำอย่างสัตย์ซื่อ จากนั้นให้พักพิงอย่างสงบในพระสัญญา ทั้งปวงของพระเจ้า {MYP 111.3}

Do Not Depend on Feeling

At times a deep sense of our unworthiness will send a thrill of terror through the soul; but this is no evidence that God has changed toward us, or we toward God. No effort should be made to rein the mind up to a certain intensity of emotion. We may not feel today the peace and joy which we felt yesterday; but we should by faith grasp the hand of Christ, and trust Him as fully in the darkness as in the light. {MYP 111.4}

อย่าพึ่งพาความรู้สึก

บางครั้ง ความรู้สึกลึกๆ ว่าตัวเรา เองนั้นไร้คุณค่าจะส่งความหวาดกลัวไป ทั่วจิตวิญญาณ แต่นี่มิใช่หลักฐานแสดงว่า ท่าทีของพระเจ้าที่มีต่อเรา หรือท่าทีของ เราต่อพระเจ้าเปลี่ยนแปลงไป เราไม่ควร ปล่อยให้อารมณ์รุนแรงใดๆ มาควบคุม ปัญญาของเรา วันนี้ เราอาจไม่รู้สึกถึง สันติสุขและความชื่นชมยินดีเหมือนที่เรา รู้สึกเมื่อวาน แต่ด้วยความเชื่อเราควร คว้าพระหัตถ์ของพระคริสต์ไว้ และวางใจ พระองค์อย่างเต็มที่ในความมืดเหมือน เช่นขณะที่อยู่ในความสว่าง {MYP 111.4}

Satan may whisper, "You are too great a sinner for Christ to save." While you acknowledge that you are indeed sinful and unworthy, you may meet the tempter with the cry, "By virtue of the atonement, I claim Christ as my Saviour. I trust not to my own merits, but to the precious blood of Jesus, which cleanses me. This moment I hang my helpless soul on Christ." The Christian life must be a life of constant, living faith. An unyielding trust, a firm reliance upon Christ, will bring peace and assurance to the soul. {MYP 112.1}

ซาตานอาจกระซิบว่า “เจ้าเป็นคน บาปเกินกว่าพระคริสต์จะช่วยให้รอดได้” แม้ว่าคุณจะยอมรับว่าเป็นคนบาปจริงๆ และไม่คู่ควร คุณก็ยังเผชิญหน้ากับมาร และตะโกนใส่มันได้ว่า “โดยคุณงามความดี ของการลบบาป ข้าขออ้างสิทธิว่าพระคริสต์ เป็นพระผู้ช่วยให้รอดของข้า ข้าไม่ได้ วางใจในคุณความดีของข้าเอง แต่วางใจในพระโลหิตอันล้ำค่าของพระเยซูซึ่ง ชำระข้า ในเวลานี้ ข้าขอเอาจิตวิญญาณ อันไร้ที่พึ่งของข้าไปแขวนไว้กับพระคริสต์” ชีวิตคริสเตียนต้องเป็นชีวิตที่มีความเชื่อ ที่มีชีวิตตลอดเวลา ความไว้วางใจที่ไม่ ลดละ และการพึ่งพาอาศัยพระคริสต์อย่าง เหนียวแน่น จะนำสันติสุขและหลักประกัน มาสู่จิตวิญญาณ {MYP 112.1}

Be Not Discouraged

Be not discouraged because your heart seems hard. Every obstacle, every internal foe, only increases your need of Christ. He came to take away the heart of stone, and give you a heart of flesh. Look to Him for special grace to overcome your peculiar faults. When assailed by temptation, steadfastly resist the evil promptings; say to your soul, "How can I dishonor my Redeemer? I have given myself to Christ; I cannot do the works of Satan." Cry to the dear Saviour for help to sacrifice every idol, and to put away every darling sin. Let the eye of faith see Jesus standing before the Father's throne, presenting His wounded hands as He pleads for you. Believe that strength comes to you through your precious Saviour. {MYP 112.2}

อย่าสิ้นหวัง

อย่าเพิ่งสิ้นหวังเพียงเพราะดู เหมือนว่าหัวใจของคุณแข็งกระด้าง ทุก อุปสรรค ทุกศัตรูที่อยู่ภายในเพียงแต่ จะเพิ่มความต้องการพระคริสต์ของคุณ พระองค์เสด็จมาเพื่อกำจัดหัวใจหิน และ ประทานหัวใจเนื้อแก่คุณ จงมองไปยัง พระองค์เพื่อหาพระคุณพิเศษมาเอาชนะ ข้อบกพร่องเฉพาะของคุณ เมื่อการ ทดลองโหมกระหน่ำเข้ามา จงต้านการ เร่งเร้าของมารอย่างมั่นคง ให้บอกกับจิต วิญญาณว่า “ฉันจะหลู่พระเกียรติพระผู้ ไถ่ของฉันได้อย่างไร ฉันมอบถวายตนแก่ พระคริสต์แล้ว ฉันทำงานของซาตานไม่ได้” จงร้องทูลขอความช่วยเหลือจากพระผู้ช่วย ให้รอดเพื่อกำจัดรูปเคารพทุกชนิดและ บาปทุกบาปที่กอดแน่นไว้ออกไป จงให้ สายตาแห่งความเชื่อของคุณมองเห็น พระเยซูประทับอยู่เบื้องพระที่นั่งของพระ บิดา ชูพระหัตถ์ที่มีบาดแผลในขณะที่แก้ ต่างแทนคุณ จงเชื่อว่าพละกำลังจะมาถึง คุณผ่านทางพระผู้ช่วยประเสริฐของคุณ {MYP 112.2}

By faith look upon the crowns laid up for those who shall overcome; listen to the exultant song of the redeemed, Worthy, worthy is the Lamb that was slain and hast redeemed us to God! Endeavor to regard these scenes as real. Stephen, the first Christian martyr, in his terrible conflict with principalities and powers, and spiritual wickedness in high places, exclaimed, "Behold, I see the heavens opened, and the Son of man standing on the right hand of God." The Saviour of the world was revealed to him as looking down from heaven upon him with the deepest interest; and the glorious light of Christ's countenance shone upon Stephen with such brightness that even his enemies saw his face shine like the face of an angel. {MYP 113.1}

โดยความเชื่อ ให้มองไปยังมงกุฎ ซึ่งวางเตรียมพร้อมสำหรับผู้ที่ได้รับชัยชนะ ฟังเสียงเพลงสรรเสริญของบรรดาผู้ที่ถูก ไถ่ให้รอดร้องว่า “พระเมษโปดกผู้ถูกปลง พระชนม์แล้วนั้นทรงสมควรได้รับฤทธา นุภาพ ทรัพย์สมบัติ พระปัญญา พระ กำลัง พระเกียรติ พระสิริและคำสดุดี” วิวรณ์ 5:12 พระองค์ทรงไถ่เราเพื่อให้ คืนดีกับพระเจ้า จงบากบั่นเพื่อให้เห็น อย่างสมจริงฉากที่สเทเฟน คริสเตียน คนแรกที่พลีชีพเพื่อพระคริสต์ในความ ขัดแย้งอันน่าสยดสยองกับพวกภูตผีที่ ครอบครองและกับความชั่วช้าของฝ่าย วิญญาณเบื้องบน เขาร้องประกาศก้องว่า “นี่แน่ะ ข้าพเจ้าเห็นท้องฟ้าแหวกเป็นช่อง และเห็นบุตรมนุษย์ทรงยืนอยู่เบื้องขวา พระหัตถ์ของพระเจ้า” เขามองเห็นพระ ผู้ช่วยให้รอดของโลกทอดพระเนตรจาก สวรรค์ลงมาที่เขาด้วยความสนพระทัย อย่างสุดซึ้ง และพระพักตร์อันแจ่มจำรัส ของพระคริสต์ก็ปรากฏบนสีหน้าของเขา แม้กระทั่งศัตรูทั้งหลายของเขายังเห็น ประกายส่องออกมาบนใบหน้าของเขา ประดุจใบหน้าของทูตสวรรค์ {MYP 113.1}

If we would permit our minds to dwell more upon Christ and the heavenly world, we should find a powerful stimulus and support in fighting the battles of the Lord. Pride and love of the world will lose their power as we contemplate the glories of that better land so soon to be our home. Beside the loveliness of Christ, all earthly attractions will seem of little worth. {MYP 113.2}

หากเรายอมให้จิตใจของเรายึดติด กับพระคริสต์และแผ ดินสวรรค์ให้ มากขึ้น เราควรพบแรงกระตุ้นกับแรง สนับสนุนอันทรงพลังเพื่อต่อสู้ในสงคราม ของพระยาห์เวห์ ความเย่อหยิ่งกับความ ลุ่มหลงทางโลกจะสูญสิ้นอำนาจของมันไป เมื่อเราใคร่ครวญถึงความโชติช่วงชัชวาลของแผ่นดินที่ดีกว่าที่จะมาเป็นบ้านของเรา ในไม่ช้า นอกจากความน่ารักของพระคริสต์ แล้ว สิ่งดึงดูดใจทั้งปวงของโลกนี้ล้วน ไร้ค่า {MYP 113.2}

Changing the Habits of Thought

Let none imagine that without earnest effort on their part they can obtain the assurance of God's love. When the mind has been long permitted to dwell only on earthly things, it is a difficult matter to change the habits of thought. That which the eye sees and the ear hears too often attracts the attention and absorbs the interest. {MYP 113.3}

การเปลี่ยนนิสัยทางความคิด

อย่าให้ผู้ใดเพ้อฝันไปว่าเขาจะได้ รับความรักของพระเจ้าโดยที่เขาเองไม่ ต้องพากเพียรอย่างจริงจังเพื่อให้ได้สิ่งนั้น เมื่อปล่อยให้จิตใจหลงระเริงอยู่กับสิ่งของ ทางโลกเป็นระยะเวลายาวนาน ก็จะเป็น การยากที่จะเปลี่ยนนิสัยทางความคิด สิ่งที่ ตามองเห็นและหูได้ยินบ่อยเกินไปมักจะ ดูดซึมความเอาใจใส่และความสนใจไปจน หมดสิ้น {MYP 113.3}

But if we would enter the city of God, and look upon Jesus in His glory, we must become accustomed to beholding Him with the eye of faith here. The words and the character of Christ should be often the subject of our thoughts and of our conversation; and each day some time should be especially devoted to prayerful meditation upon these sacred themes. {MYP 114.1}

หากเราต้องการเข้าไปยังนครของ พระเจ้าและเห็นพระสิริของพระเยซู เรา ต้องทำความคุ้นเคยกับการมองเห็นพระองค์ ด้วยสายตาแห่งความเชื่อตั้งแต่อยู่ในโลกนี้ พระวจนะและพระลักษณะของพระคริสต์ ควรต้องเป็นหัวข้อเรื่องที่อยู่ในความคิด และการสนทนาของเรา และควรจัดบาง ช่วงเวลาในทุกวันไว้เพื่ออุทิศให้กับการ อธิษฐานใคร ่ครวญถึงหัวข้อเรื่องเหล่านี้ {MYP 114.1}

Sanctification a Daily Work

Sanctification is a daily work. Let none deceive themselves with the belief that God will pardon and bless them while they are trampling upon one of His requirements. The willful commission of a known sin silences the witnessing voice of the Spirit, and separates the soul from God. Whatever may be the ecstasies of religious feeling, Jesus cannot abide in the heart that disregards the divine law. God will honor those only who honor Him. {MYP 114.2}

การชำระให้บริสุทธิ์เป็น งานประจำวันที่ต้องทำ

การชำระให้บริสุทธิ์เป็นงานประจำวัน อย่าให้ผู้ใดหลอกตัวเองโดยเชื่อว่าพระเจ้า จะทรงยกโทษและอวยพระพรให้ในขณะที่ เขายังคงเหยียบย่ำกฎบัญญัติข้อหนึ่งข้อใด ของพระองค์ การทำบาปโดยเจตนาจะหยุด พระสุรเสียงการเป็นพยานของพระวิญญาณ และแยกจิตวิญญาณออกจากพระเจ้า ไม่ว่า จะปลาบปลื้มปรีดาฝักใฝ่ในธรรมะอย่างไร พระเยซูมิอาจประทับในวิญญาณจิตของ ผู้ที่ละเลยพระบัญญัติของพระเจ้าได้ พระเจ้าประทานเกียรติแก่ผู้ถวายเกียรติ แด่พระองค์เท่านั้น {MYP 114.2}

"To whom ye yield yourselves servants to obey, his servants ye are to whom ye obey." If we indulge anger, lust, covetousness, hatred, selfishness, or any other sin, we become servants of sin. "No man can serve two masters." If we serve sin, we cannot serve Christ. The Christian will feel the promptings of sin, for the flesh lusteth against the Spirit; but the Spirit striveth against the flesh, keeping up a constant warfare. Here is where Christ's help is needed. Human weakness becomes united to divine strength, and faith exclaims, "Thanks be to God, which giveth us the victory through our Lord Jesus Christ!" {MYP 114.3}

ถ้าท่านยอมตัวรับใช้เชื่อฟังใคร ท่านก็เป็นทาสของผู้ที่ท่านเชื่อฟังนั้น” โรม 6:16 หากเราปล่อยตัวให้กับความโกรธ ความใคร่ ความโลภ ความเกลียดชัง ความเห็นแก่ตัวหรือบาปอื่นใด เรากลายเป็น ทาสของบาปนั้น “ไม่มีใครเป็นข้าสองเจ้า” มัทธิว 6:24 หากเรารับใช้บาป เราก็ไม่อาจ รับใช้พระคริสต์ คริสเตียนจะรู้สึกถึงการ กระตุ้นให้ทำบาป เพราะว่าความต้องการ ของเนื้อหนังขัดแย้งกับพระวิญญาณ และพระวิญญาณก็ขัดแย้งกับเนื้อหนัง เพราะทั้งสองฝ่ายต่อสู้กันอยู่ตลอดเวลา จุดนี้แหละที่เราต้องการความช่วยเหลือ ของพระคริสต์ เมื่อความอ่อนแอของมนุษย์ ผนึกกำลังและความเชื่อกับพระเจ้า จึง ร้องประกาศก้องว่า “สาธุการแด่พระเจ้า ผู้ประทานชัยชนะแก่เรา โดยพระเยซูคริสต์ องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา” 1 โครินธ์ 15:57 {MYP 114.3}

If we would develop a character which God can accept, we must form correct habits in our religious life. Daily prayer is as essential to growth in grace, and even to spiritual life itself, as is temporal food to physical well-being. We should accustom ourselves to often lift the thoughts to God in prayer. If the mind wanders, we must bring it back; by persevering effort, habit will finally make it easy. We cannot for one moment separate ourselves from Christ with safety. We may have His presence to attend us at every step, but only by observing the conditions which He has Himself laid down. {MYP 114.4}

หากเราต้องการพัฒนาอุปนิสัยซึ่ง เป็นที่ยอมรับของพระเจ้า เราต้องปลูกฝัง นิสัยที่ถูกต้องในชีวิตศาสนาของเรา การ อธิษฐานประจำวันมีความจำเป็นต่อการ เติบโตในพระคุณ เทียบเท่ากับการรับประทานอาหารเพื่อสุขภาพทางกาย เรา ควรทำความคุ้นเคยกับการใคร่ครวญถึง พระเจ้าในคำอธิษฐานของเรา หากความ คิดของเราหลงกระเจิงไป เราต้องนำมัน กลับมา โดยความเพียรพยายามอย่าง อดทน ในที่สุดนิสัยจะทำให้การปฏิบัติ สิ่งเหล่านี้เป็นเรื่องง่าย เราไม่อาจมีความ ปลอดภัยหากปลีกตัวจากพระคริสต์แม้ เพียงชั่วครู่เดียว เราต้องมีพระองค์ร่วมสถิต ข้างกายเราเพื่อเฝ้าระวังทุกย่างก้าวของเรา แต่โดยการปฏิบัติตามเงื่อนไขต่างๆ ที่ พระองค์เองทรงเป็นผู้กำหนดเท่านั้น {MYP 114.4}

Make Religion a Business

Religion must be made the great business of life. Everything else should be held subordinate to this. All our powers of soul, body, and spirit, must be engaged in the Christian warfare. We must look to Christ for strength and grace, and we shall gain the victory as surely as Jesus died for us. . . . {MYP 115.1}

จงทำศาสนาให้เป็นธุรกิจ

เราต้องทำศาสนาให้เป็นธุรกิจ ยิ่งใหญ่ของชีวิต สิ่งอื่นใดทั้งหมดควรเป็น เรื่องรอง พละกำลังฝ่ายกาย ใจและ จิตวิญญาณทั้งสิ้นต้องนำมาทุ่มเทใน สงครามของคริสเตียน เราต้องมองไปยัง พระคริสต์เพื่อขอพละกำลังและพระคุณ แล้วเราจะประสบชัยชนะอย่างแน่นอน เหมือนเช่นที่พระเยซูสิ้นพระชนม์เพื่อเรา . . . . {MYP 115.1}

We must come nearer to the cross of Christ. Penitence at the foot of the cross is the first lesson of peace we have to learn. The love of Jesus--who can comprehend it? Infinitely more tender and self-denying than a mother's love! If we would know the value of a human soul, we must look in living faith upon the cross, and thus begin the study which shall be the science and the song of the redeemed through all eternity. The value of our time and our talents can be estimated only by the greatness of the ransom paid for our redemption. What ingratitude do we manifest toward God when we rob Him of His own by withholding from Him our affections and our service! Is it too much to give ourselves to Him who has sacrificed all for us? Can we choose the friendship of the world before the immortal honors which Christ proffers,--"to sit with Me in My throne, even as I also overcame, and am set down with My Father in His throne"? {MYP 115.2}

เราต้องเดินเข้าใกล้กางเขนของ พระคริสต์ยิ่งขึ้น การสำนึกผิดและกลับใจ ที่ใต้กางเขนเป็นบทเรียนแห่งสันติสุข บทแรกที่เราต้องเรียน ความรักของพระเยซู --มีใครบ้างที่เข้าใจเรื่องนี้อย่างลึกซึ้ง เป็น ความรักที่อ่อนหวานและเสียสละตน อย่างไร้ขีดจำกัดยิ่งกว่าความรักของมารดา หากเราต้องการเข้าใจถึงคุณค่าของ จิตวิญญาณมนุษย์ เราต้องเหลียวไปมอง บนกางเขนด้วยความเชื่อที่มีชีวิต เป็นการ เริ่มต้นศึกษาศาสตร์และบทเพลงของผู้ที่ ได้รับความรอดตลอดชั่วนิรันดร์กาล คุณค่า ของยุคสมัยและตะลันต์ของเราคำนวณค่า ได้จากค่าไถ่อันล้ำค่าที่ทรงชำระเพื่อความ รอดของเรา เราจะอกตัญญูปานใดหาก แสดงให้พระเจ้าเห็นเมื่อเราบ่ายเบี่ยง ยักยอกความรักและการรับใช้ซึ่งเป็นของ พระองค์ เป็นเรื่องที่มากเกินไปใช่ไหมที่ จะยอมมอบตนเองแด่พระองค์ผู้ทรงยอม พลีพระชนม์ชีพเพื่อเรา เราจะเลือกการ เป็นมิตรกับทางโลกมากกว่าเกียรติยศ อมตะซึ่งพระคริสต์ทรงเสนอให้แก่เรา ได้อย่างไรที่ว่า “เราจะให้เขานั่งกับเรา บนพระที่นั่งของเรา เหมือนอย่างที่เรามี ชัยชนะแล้ว และได้นั่งกับพระบิดาของ เราบนพระที่นั่งของพระองค์” วิวรณ์ 3:21 {MYP 115.2}

Sanctification, a Progressive Experience

Sanctification is a progressive work. The successive steps are set before us in the words of Peter: "Giving all diligence, add to your faith virtue; and to virtue knowledge; and to knowledge temperance; and to temperance patience; and to patience godliness; and to godliness brotherly kindness; and to brotherly kindness charity. For if these things be in you, and abound, they make you that ye shall neither be barren nor unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ." "Wherefore the rather, brethren, give diligence to make your calling and election sure; for if ye do these things, ye shall never fall; for so an entrance shall be ministered unto you abundantly into the everlasting kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ." {MYP 116.1}

การชำระให้บริสุทธิ์เป็น ประสบการณ์ที่ก้าวไปข้างหน้า

การชำระให้บริสุทธิ์เป็นงานที่ก้าวไป ข้างหน้า ขั้นตอนตามลำดับแต่ละขั้นถูก กำหนดให้เราตามคำเกรงพระเจ้า และเอาความรัก เพิ่มความรักฉันพี่น้อง ถ้าสิ่งเหล่านี้เป็น คุณลักษณะของพวกท่านและเพิ่มพูนขึ้น เรื่อยๆ ก็จะทำให้พวกท่านเป็นคนไม่ไร้ ประโยชน์ และไม่ไร้ผลในการรู้จักพระเยซู คริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา” 2 เปโตร. 1:5-8 “เพราะเหตุนั้น พี่น้องทั้งหลาย จง พยายามมากขึ้นที่จะยืนยันการทรงเรียก และการทรงเลือกพวกท่านนั้น เพราะว่า ถ้าพวกท่านทำเช่นนั้น ท่านจะไม่มีวันล้มลง เพราะโดยวิธีนี้ ทางที่จะเข้าอาณาจักร นิรันดร์ของพระเยซูคริสต์ องค์พระผู้เป็น เจ้าและพระผู้ช่วยให้รอดของเราจะถูกจัด เตรียมอย่างพร้อมมูลให้กับพวกท่าน” 2 เปโตร 1:10, 11 {MYP 116.1}

Here is a course by which we may be assured that we shall never fall. Those who are thus working upon the plan of addition in obtaining the Christian graces, have the assurance that God will work upon the plan of multiplication in granting them the gifts of His Spirit. {MYP 116.2}

นี่คือวิถีทางหนึ่งที่เรามั่นใจได้ว่า เราจะไม่พลาด ผู้ที่ปฏิบัติตนด้วยแผน ของการเพิ่มเติมเพื่อได้มาซึ่งพระคุณ ของคริสเตียนจะได้รับประกันว่าพระเจ้า จะทรงประกอบพระราชกิจด้วยแผนทวีคูณ เพื่อพระราชทานของประทานฝ่ายวิญญาณ ให้แก่คนเหล่านั้น {MYP 116.2}

Peter addresses those who have obtained like precious faith: "Grace and peace be multiplied unto you through the knowledge of God, and of Jesus our Lord." By divine grace, all who will may climb the shining steps from earth to heaven, and at last, "with songs and everlasting joy," enter through the gates into the city of God.--Review and Herald, Nov. 15, 1887. {MYP 116.3}

อัครทูตเปโตรมอบถ้อยคำนี้แก่ ทุกคนที่มีความเชื่ออันล้ำค่าแบบเดียว กันนี้ “ขอพระคุณและสันติสุขจงเพิ่มพูน แก่ท่านทั้งหลายยิ่งๆ ขึ้น โดยการรู้จัก พระเจ้าและพระเยซูองค์พระผู้เป็นเจ้า ของเรา” 2 เปโตร 1:2 โดยพระคุณของ พระเจ้า ทุกคนที่มีความตั้งใจจะได้ปีนบันได อันเจิดจ้านี้จากโลกสู่สวรรค์ จนในที่สุด “ด้วยการร้องเพลง และมีความยินดีเป็น นิตย์” จะเดินผ่านประตูเมืองเข้าสู่นคร แห่งพระเจ้า--Review and Herald, Nov. 15, 1887. {MYP 116.3}

Value of Trials

The trials of life are God's workmen, to remove the impurities and roughness from our characters. Their hewing, squaring, and chiseling, their burnishing and polishing, is a painful process, it is hard to be pressed down to the grinding wheel. But the stone is brought forth prepared to fill its place in the heavenly temple. Upon no useless material does the Master bestow such careful, thorough work. Only His precious stones are polished after the similitude of a palace.--"Thoughts from the Mount of Blessing," p. 10. {MYP 117.1}

คุณค่าของการทดสอบ

การทดสอบแห่งชีวิตเป็นเครื่องมือ ของพระเจ้า เพื่อกำจัดความไม่บริสุทธิ์ และความแข็งกระด้างออกจากอุปนิสัย การขัดเกลา การตะไบ การตกแต่ง การ ขัดให้ขึ้นเงาเป็นกระบวนการที่เจ็บปวด เป็นเรื่องยากที่จะถูกกดเข้าไปในเครื่อง เจียระไน แต่อัญมณีเม็ดนั้นก็ถูกขัดเกลา จนเข้ากันได้พอดิบพอดีกับตำแหน่ง ของมันในพระวิหารบนสวรรค์ พระอาจารย์ จะไม่ลงแรงอย่างเอาใจใส่และอย่างละเอียด ให้กับวัสดุที่ไร้ค่า มีเพียงอัญมณีอันล้ำค่า เท่านั้นที่จะถูกเจียระไนจนคู่ควรกับพระนิเวศ ของพระองค์-- “Thoughts from the Mount of Blessing,” p. 10. {MYP 117.1}

Secret Place of Power

To the secret place of the Most High, under the shadow of the Almighty, men now and then repair; they abide for a season, and the result is manifest in noble deeds; then their faith fails, the communion is interrupted, and the life work marred. But the life of Jesus was a life of constant trust, sustained by continual communion; and His service for heaven and earth was without failure or faltering. {MYP 117.2}

สถานที่ลี้ลับแห่งฤทธานุภาพ

ณ สถานลี้ลับขององค์ผู้สูงสุด ภายใต้ร่มเงาขององค์พระผู้ยิ่งใหญ่มนุษย์ ชุมนุมกันเป็นครั้งเป็นคราว พวกเขา ติดสนิทกับพระองค์เป็นระยะเวลาหนึ่ง และผลที่แสดงออกให้เห็นเป็นผลงานที่ ประเสริฐ จากนั้น ความเชื่อของพวกเขา ก็จืดจางลง การติดสนิทกับพระเจ้า ขาดตอนไป และชีวิตก็มัวหมอง แต่ชีวิต ของพระเยซูเป็นชีวิตแห่งการไว้วางใจอยู่ ตลอดเวลา คงรักษาไว้ด้วยการติดสนิท กับพระเจ้าอย่างต่อเนื่อง และการรับใช้ ของพระองค์บนสวรรค์และบนโลกเป็นไปอย่างไม่ล้มเหลวหรือสะดุด {MYP 117.2}

As a man He supplicated the throne of God, till His humanity was charged with a heavenly current that connected humanity with divinity. Receiving life from God, He imparted life to men. --"Education," pp. 80, 81. {MYP 117.3}

ในสภาพของมนุษย์ พระองค์ทรง อ้อนวอนทูลขอต่อบัลลังก์ของพระเจ้า จนกระทั่งกระแสแห่งสวรรค์ไหลเข้าไปยัง ความเป็นมนุษย์ของพระองค์เพื่อเชื่อม มนุษยชาติให้ต่อติดกับพระเจ้า พระองค์ ทรงรับชีวิตจากพระเจ้าแล้วถ่ายทอดต่อไป สู่มนุษย์--“Education,” pp. 80, 81. {MYP 117.3}